أبحث عن موضوع

الأربعاء، 4 يونيو 2014

ياالهي منذ انت موجود ترجمة "غفور صالح عبدالله شعر "غزال ابراهيم خدر "شاعرة كردية / العراق





  • ياالهي
    مذ انت موجود
    تبيض شعر فتيات الأنفال
    وشعري وشعر والدتي المفجوعة
    كالثلوج
    مذ انت موجود
    قبلاتي وموسم العمر
    تفوح منها رائحة الجوع
    وتذبلها مقل الأزهار البرية
    ياالهي
    كم هو عجيب مخلوقك هذا
    ثمة من يمشط شعره كالشجر
    ثمة من يروي صوته مثل العندليب
    روض البراعم
    ثمة من صوته طريدة مصابة
    يهدهد النهود الطازجة للفتيتات
    ياالهي
    مذ انت موجود
    ثبلاتنا لاذعى ومرة
    لاترى شمس شعاعها
    نظرتنا ترى الموت
    مثا سارا؟
    ياالهي
    مذ انت موجود
    منحتنا دياجير الظلمة
    ويدغدنا الشفق
    تسيل جداول الدماء
    اصبح الخريف ملاذنا
    والامواج في الذهاب والاياب
    البسمة الناعمة جرس كئيب
    ياالهي
    مذ انت موجود
    نخطو خطوات بعيدة
    الدوامات تجرف الوطن
    ارواحنا ملطخة بالدماء
    أسودت جذائلنا
    ياالهي
    مذ انت موجود
    اخشى ان افشي لك
    بان هناك في هذا بلد رعب
    رعب ،الاحاديث ،رعب القتل
    رعب المرأة والأغتصاب
    ان قلب العاشق
    بدل الزهر
    يرتشف ندى الألم
    لم تر صدورنا ونهودنا وجدائلنا
    التى تلتقطها ليالي سوداء
    ياالهي
    كم انت مبجل
    نطلب منك
    ان الذي لايسرح فتاه ما
    والذي يزعل العشق
    ويخرب اراضينا وحقولنا
    ويفتح الجروح اجسادنا
    ويمنع العصافير عن التحليق
    ويغلق نوافذ الغرف
    ويتحول الى أشواك الألم
    ان تهدم بيته ومعيشتة
    ياالهي
    أنا بانتظارك

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق